Translation:
Panel 1: You reclined slowly against the bed and curved the edges of your lips into a delicate smile–
Panel 2: I died that very moment.
Panel 3: As I attempted to weave a garland of kisses as a gift for this god, I withered like a flower onto his chest.
Panel 4: The concept of “two” melted under the heat of our breathing,
Panel 5: and in our love we no longer knew where I ended and you began.
Panel 6: I learned this upon the mattress, not the mosque*:
Panel 7: This sinless enjoyment, this moment that drips and oozes with the very beauty of the Divine Itself
Panel 8: is dubbed by others as “Hellfire”; in that case, it is only their desire for Paradise that is superficial.
This is chapter 29! Also it’s a poem written by ~yours truly~ because I’m a horribly cheesy person who writes love poetry on a regular basis…It’s an Embarrassing Akshay FactTM.
*The Tamil words for “bed” (paLLi) and “mosque” (paLLivaasal) are both derived from the same root as “school” (paLLIkkoodam) and are all shortened as the same word (paLLi).